Talk legal to me
最終更新日:2022年11月15日
IMPORTANT NOTE: The English version of this document will govern our relationship - this translated version is provided for convenience only and will not be interpreted to modify the English version. For the English version, please see the HubSpot Legal Stuff page.
最終更新日:2022年11月15日
重要なお知らせ:お客さまと当社の契約関係は本文書の英語版が規定します。本文書の日本語版はお客さまの利便性向上のみを目的として提供されており、本文書の英語版が規定する契約関係には影響を与えません。本文書の英語版については「HubSpot Legal Stuff(HubSpot各種法的文書)」のページをご覧ください。
本規約をよくお読みください。
お客さまの所在地に応じて、本法域別規約の一部がお客さまに適用されます。本規約は、HubSpotお客さまサービス利用規約の一部を構成し、組み込まれるものです。
本規約は定期的に更新されており、改訂版はhttps://legal.hubspot.com/jp/jurisdiction-specific-termsに掲載されます。最新の情報を随時ご確認ください。本規約で使用されている用語の定義については、一般規約(https://legal.hubspot.com/jp/terms-of-service)をご覧ください。
1. 契約者、適用法、通知
2. カナダ
3. ドイツ
4. アイルランド
5. 英国
6. 日本
7. コロンビア
8. フランス
9. スペイン
10. オランダ
11. 法域別追加補償規約
1.1 お客さまの住所に応じて、次の内容が決まります。(a)本契約を締結する相手となるHubSpotの事業体、(b)本契約に基づく通知の送付先住所、(c)本契約に起因または関連して生じる全ての紛争または訴訟に適用される法律、(d)かかる紛争または訴訟に関して管轄権を有する裁判所。下記の表でご確認ください。本契約において、「お客さまの所在地」とは、お客さま宛ての出荷先住所または実際の住所を意味します。
お客さまの所在地 | HubSpot契約事業体 | 通知送付先住所 | 適用法(法の抵触の原則によらない)および管轄裁判所 |
北米または南米(ただし、所在地がカナダまたはコロンビアで、サブスクリプション料金をそれぞれカナダドルまたはコロンビアペソでお支払いいただいている場合を除く)
|
HubSpot, Inc. |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
米国マサチューセッツ州法、米国マサチューセッツ州ボストンの裁判所を専属管轄裁判所とする |
カナダ |
HubSpot Canada Inc. |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
カナダのオンタリオ州の法律、オンタリオ州上級裁判所のトロント裁判所を専属管轄裁判所とする |
コロンビア(ただし、サブスクリプション料金をコロンビアペソでお支払いいただいている場合のみ) |
HubSpot Latin America, S.A.S. |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
コロンビアの法律 |
ヨーロッパ(ロシアを含むが、英国、フランス、スペイン、リヒテンシュタイン、オランダ、および下記に指定するDACH地域は除く)、中東、アフリカ、または南極大陸 |
HubSpot Ireland Limited |
HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) |
アイルランド共和国の法律、アイルランドのダブリンの裁判所を専属管轄裁判所とする |
ドイツ、オーストリア、スイス(総称して「DACH地域」)またはリヒテンシュタイン |
HubSpot Germany GmbH |
HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) |
ドイツの法律 |
フランス | HubSpot France S.A.S. |
HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) |
フランスの法律 |
スペイン | HubSpot Spain, S.L. |
HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) |
スペインの法律 |
オランダ | HubSpot Netherlands B.V. |
HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) |
オランダの法律、オランダ商事裁判所(NCC)を専属管轄裁判所とする |
英国 | HubSpot UK Holdings Ltd | HubSpot Ireland Limited, HubSpot House, One Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland, Attention: Legal(コピーをHubSpot, Inc.に送付) | 英国の法律 |
オーストラリアまたはニュージーランド |
HubSpot Australia Pty Ltd |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
オーストラリアのニューサウスウェールズ州の法律 |
日本 | HubSpot Japan株式会社 |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
日本の法律 |
アジア太平洋地域(表内の前出の地域を除く) |
HubSpot Asia Pte.Ltd |
HubSpot, Inc., 25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, U.S.A., Attention: General Counsel |
シンガポールの法律 |
お客さまの所在地が上表のいずれの地域にも該当しない場合、またはお客さまが無料サービスのみをご利用の場合、お客さまの契約相手方当事者はHubSpot, Inc.となります。
2. カナダ
お客さまがHubSpot Canada Inc.と契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「カナダ」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「カナダ」条項の条件が優先されます。
a. 法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、カナダの全ての連邦法および州法(該当する場合)を順守します。」
一般規約の「法の順守」条項に規定された要件に加えて、お客さまは、カナダの輸出入許可法(Export and Import Permits Act)、国際連合法(United Nations Act)、特別経済措置法(Special Economic Measures Act)、国外の腐敗高官の犠牲者に報いる処罰法(Justice for Victims of Corrupt Foreign Officials Act)の順守を含め、カナダ連邦政府グローバル連携省貿易管理局が管理する制裁プログラムを順守するものとします。
b. サービス契約。本契約は、サービス提供に関する契約であり、物品販売の契約ではありません。オンタリオ州の動産担保法(Personal Property Security Act、PPSA)またはカナダ連邦政府もしくは州政府によって今後制定される可能性のある実質的に同種の法律の規定は、この契約には適用されません。
c. 英語版。契約当事者は、本契約およびそれに関連する他の契約、文書、または通知を英語で作成することを明示的に要求しています。The parties have expressly required that the present Agreement and any other contract, document or notice relating thereto be drafted in the English language. Les parties aux présentes ont expressément exige que le présent contract et tout autre contract, document ou avis y afferant soient rédiges en langue anglaise.
3. ドイツ
お客さまがHubSpot Germany GmbHと契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「ドイツ」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「ドイツ」条項の条件が優先されます。
a. 瑕疵。
サブスクリプションサービスに瑕疵があると裁定された場合、お客さまは書面で当社に通知するものとします。当社は、重大な瑕疵について、相応の期間内に是正策を講じるものとします。是正が不可能な場合、当社は、是正できない重大な瑕疵に該当する部分に実際に支払われた料金の日割計算金額を払い戻します。この金額は、お客さまの請求に異論の余地がない場合、または終審裁判所の判決により請求が認められている場合を除き、お客さまのサブスクリプション料金から差し引くことはできません。次のいずれかに該当する場合は、本条項に基づく瑕疵に対する請求は認められません。(i)お客さまが本契約に違反する形でサブスクリプションサービスを使用したために瑕疵が生じた場合、(ii)瑕疵が無料サービスに関連するもので、当社がそれを故意に隠匿することがなかった場合。本契約に規定される責任の限定に従い、本条項に記載される払い戻しが、瑕疵請求に関するお客さまの唯一かつ排他的な救済です。
b. 正当な理由による終了。
一般規約の「正当な理由による終了」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。
「いずれの当事者も、相手方当事者の重大な違反について通知した後、当該違反が改められることなく30日間経過した場合、サブスクリプションサービスの全てまたは一部について、本契約を正当な理由により解除することができます。加えて当社は、当社、当社の見込み客もしくは当社の顧客に影響を及ぼす形、またはその可能性がある形でお客さまの作為がある、または作為があったと当社が判断した場合、30日前に通知することにより、本契約を正当な理由により解除することができます。
それ以外の場合、本契約はサブスクリプション期間終了時まで解約できません。ドイツ民法に基づく特別解約告知に基づき、やむをえない理由を根拠として本契約を解除する両当事者の権利は、影響を受けないままであるものとします。」
c. 法の順守。
一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、EUの全ての法規制(該当する場合)を順守します。」
d. 免責条項、責任の限定。
本契約で定められる「保証の否認」、「間接的損害の補償の否認」、「責任の限定」、「サードパーティーの製品」および「責任の限定への同意」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。
「10.2 保証の否認。当社のサブスクリプションサービスおよびコンサルティングサービスは、相当の注意と技能をもって、慣習的な業界基準に従い専門的な方法で提供されます。当社ならびにその関係会社および代理人は、別段の合意がない限り、サブスクリプションサービス、サブスクリプションサービスで利用できるデータ、HubSpotのコンテンツ、もしくは特定目的のコンサルティングサービスについての適合性に関して、またはサブスクリプションサービス、サブスクリプションサービスで利用できるデータ、HubSpotのコンテンツ、もしくはコンサルティングサービスの明確な信頼性、可用性、適時性、安全性、または正確性に関して、表明も保証もいたしません。
ドイツ民法第536a条に基づき、本規約の締結時に存していた瑕疵に対する責任は除外されるものとします。
アプリケーション プログラミング インターフェイス(API)は使用できない場合があります。
APIを含む当社の無料サービスは、一切の保証および条件も伴わず「現状のまま」提供されます。当社は、商品性、特定目的への適合性、権原および非侵害性についてのあらゆる黙示保証または条件を含む、サブスクリプションサービスおよびコンサルティングサービスに関する全ての保証および条件について、明示的、黙示的、または制定法上のいずれであるかによらず、一切の責任を放棄します。
10.2A 無限責任。当社は、お客さまが次のいずれかの原因により実際に被った損失または損害に対し、制限なく責任を負うものとします。(i)当社の詐欺的行為、(ii)当社の作為的行為、(iii)当社の重過失、(iv)当社による生命、身体、または健康への損害、(v)ドイツ製造物責任法に基づく請求権を生じさせるような当社の行為、(vi)性質保証(「zugesicherte Eigenschaft」)。ただし、次の項目に対しては、後記に規定する責任の限定が適用されるものとします。(w)当社の無料サービス、(x)当社の軽過失により生じた損失または損害、(y)法定代理人または上級従業員ではない従業員の重過失により生じた損失または損害、(z)お客さまのサブスクリプション開始時点で既に存在していた、サブスクリプションサービスの重大な瑕疵から生じる当社の厳格責任。本条項に従って当社がお客さまに有する無限責任に対する請求を総称して「無限責任請求」と呼びます。
10.3 間接的損害の補償の否認。無限責任請求を除き、いずれの当事者またはその関係会社も、間接的、付随的、懲罰的もしくは結果的損害賠償、または利益、収益、データもしくは事業機会の損失について、いかなる状況においても、法律で認められる範囲で、一切の責任を負わないものとします。
10.4 責任の限定。お客さまの料金支払いの責任、「免責」条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任、および当社の無限責任請求に関する責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社による損害賠償総額の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。ただし、お客さまが無料サービスのみをご利用の場合、本限定条項は適用されないものとし、さらにこの場合、当社がお客さまもしくはその関係会社または第三者に対して、お客さまの無料サービスの利用に起因する何らかの責を負うと裁定された際、当社の負う損害賠償総額の上限は、100米ドルとします。
10.5 サードパーティーの製品。当社およびその関係会社は、お客さまが使用するサードパーティー製品に関する全ての責任を否認します。当社の実施権許諾者は、本契約に基づくいかなる責任も負いません。
10.6 無限責任請求を除き、保証および責任の期間は1年間とします。」
4. アイルランド
お客さまがHubSpot Ireland Limitedと契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「アイルランド」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「アイルランド」条項の条件が優先されます。
本契約の「免責条項、責任の限定」条項に、新たに10.2A項として次の内容が追加されます。
a. 法的に限定できない責任。本契約のいかなる規定も、次の責任を含む、法的に限定または除外できない責任を限定または除外するものではありません。(i)過失による死亡または人身傷害、(ii)詐欺または詐欺的な不実表示。
b. 法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、EUの全ての法規制(該当する場合)を順守します。」
5. 英国
お客さまがHubSpot UK Holdings Limitedと契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「英国」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「英国」条項の条件が優先されます。
本契約の「免責条項、責任の限定」条項に、新たに10.2A項として次の内容が追加されます。
a. 法的に限定できない責任。本契約のいかなる規定も、次の責任を含む、法的に限定または除外できない責任を限定または除外するものではありません。(i)過失による死亡または人身傷害、(ii)詐欺または詐欺的な不実表示。
b. 法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、英国の全ての法律を順守します。」
c. 第三者受益者の否定。一般規約の「第三者受益者の否定」条項に、次の内容が追加されます。「本契約は、1999年契約(第三者の権利)法(Contracts(Rights of Third Parties)Act 1999)に基づいて本契約の規定を執行するいかなる権利も生じさせるものではありません。」
d. サービス契約。本契約は、サービス提供に関する契約であり、物品販売の契約ではありません。契約当事者は、1979年物品売買法(Sale of Goods Act 1979)または今後制定される可能性のある実質的に同種の法律、および国際物品売買契約に関する国連条約(the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods)が本契約または本契約に基づく当事者の権利もしくは義務には適用されないことに同意するものとします。
6. 日本
お客さまがHubSpot Japan株式会社と契約を締結する場合、お客さまおよびHubSpot Japan株式会社は、両社ならびにその役員、取締役および主要株主が次の全ての条件を満たすことを表明し、保証するものとします。(i)現在および少なくとも過去5年間にわたり反社会的勢力(以下に定義)ではないこと、(ii)経営、利用または資金もしくは便宜の提供による関与などで、反社会勢力に関与していないこと。これらの表明および保証の違反があった場合、非違反当事者は、正当理由により直ちにこの契約を終了できるものとします。この条項の目的において、「反社会勢力」とは、暴力団またはその構成員や関係者、総会屋、社会運動標榜ゴロ、政治運動標榜ゴロ、その他の反社会勢力の総称です。HubSpot Japan株式会社と契約を締結しない場合、本項は適用されません。
7. コロンビア
お客さまがHubSpot Latin America S.A.S.と契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「コロンビア」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「コロンビア」条項の条件が優先されます。
a. 責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「お客さまの料金支払いの責任、「免責」条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、適用法によって認められる範囲で、当事者およびその関係会社による損害賠償総額の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。ただし、お客さまが無料サービスのみをご利用の場合、本限定条項は適用されないものとし、さらにこの場合、当社がお客さまもしくはその関係会社または第三者に対して、お客さまの無料サービスの利用に起因する何らかの責を負うと裁定された際、当社の負う損害賠償総額の上限は、100米ドルとします。」
b. 法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、コロンビアの全ての法律(該当する場合)を順守します。」
c. スペイン語版。「完全合意」条項においてこれに矛盾する規定があっても、紛争が発生した場合、当社とお客さまの間の関係は、適用法に基づき要請される範囲で、当社が提供する本契約および注文書のスペイン語版に準拠するものとします。
8. フランス
お客さまがHubSpot France S.A.Sと契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「フランス」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「フランス」条項の条件が優先されます。
a. 請求書によるお支払い。次の規定が、「請求書によるお支払い」条項の末尾に追加されます。「支払い遅延があった場合、フランス商法のL. 441-1およびL. 441-10の規定に従って、補償の支払いを申し受けます。この違約金は、延滞金に課される法定金利の3倍、および回収費用として40ユーロの一時金を合計した金額となります。」
b. 正当な理由による終了。前記「正当な理由による終了」条項に、次の内容が追加されます。「本条項に規定される終了の権利は、損害賠償請求の権利を含む、お客さままたは当社が権利を有する他の救済策を除外するものではありません。」
c. 法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、EUの全ての法規制(該当する場合)を順守します。
d. 責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「(i)お客さまの料金支払いの責任、(ii)「免責」条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、(iii)当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任、および(iv)当社の詐欺的行為(“DOL”)または当社の重大な不法行為(“FAUTE LOURDE”)に起因する損失または損害に関する当社の責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社による損害賠償総額の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間の間のサブスクリプションサービスに対してお客さまが支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。ただし、お客さまが無料サービスのみをご利用の場合、本限定条項は適用されないものとし、さらにこの場合、当社がお客さまもしくはその関係会社または第三者に対して、お客さまの無料サービスの利用に起因する何らかの責を負うと裁定された際、当社の負う損害賠償総額の上限は、100米ドルとします。」
9. スペイン
お客さまがHubSpot Spain, S.L.と契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「スペイン」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「スペイン」条項の条件が優先されます。
法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、EUの全ての法規制(該当する場合)を順守します。」
責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「(i)お客さまの料金支払いの責任、(ii)「免責」条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、(iii)当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任、および(iv)当社の詐欺的行為(“DOLO”)または当社の重大な不法行為(“NEGLIGENCIA GRAVE”)に起因する損失または損害に関する当社の責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社による損害賠償総額の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間の間のサブスクリプションサービスに対してお客さまが支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。ただし、お客さまが無料サービスのみをご利用の場合、本限定条項は適用されないものとし、さらにこの場合、当社がお客さまもしくはその関係会社または第三者に対して、お客さまの無料サービスの利用に起因する何らかの責を負うと裁定された際、当社の負う損害賠償総額の上限は、100米ドルとします。」
10. オランダ
お客さまがHubSpot Netherlands B.V.と契約を締結する場合、下記の規定がお客さまに適用されます。本「オランダ」条項の条件と本契約で別途定められる条件との間に矛盾があった場合、本「オランダ」条項の条件が優先されます。
法の順守。一般規約の「法の順守」条項の第1文は、次の内容に置き換えられます。「当社は、当社によるサブスクリプションサービス、コンサルティングサービスおよびお客さまデータの処理の提供において、EUの全ての法規制(該当する場合)を順守します。」
11. 法域別追加補償規約
お客さまの確定済みのサブスクリプション費用の総額が35,000米ドルを超え、かつお客さまが下記の国に所在するHubSpotの事業体と契約を締結している場合、法域別追加補償規約が適用され、法域別規約との間に矛盾がある場合にも優先されます。
ドイツ
法域別規約に含まれる「ドイツ」条項の「責任の限定」下位条項は、次のように改訂されます。
「責任の限定。お客さまの料金支払いの責任、『免責』条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、『HubSpotによる免責』条項に基づく当社の知的財産に関する免責義務から生じる当社の責任、当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任、および当社の無限責任請求に対する責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社、または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社の累積責任の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。」
コロンビア
法域別規約に含まれる「コロンビア」条項の「責任の限定」下位条項は、次のように改訂されます。
責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「お客さまの料金支払いの責任、『免責』条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、『HubSpotによる免責』条項に基づく当社の知的財産に関する免責義務から生じる当社の責任、および当社の知的財産権に対する違反に関するお客さまの責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社、または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、適用法によって認められる範囲で、当事者またはその関係会社の累積責任の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。」
フランス
法域別規約に含まれる「フランス」条項の「責任の限定」下位条項は、次のように改訂されます。
責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「(i)お客さまの料金支払いの責任、(ii)『免責』条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、(iii)当社の知的財産権の侵害に対するお客さまの責任、(iv)『HubSpotによる免責』条項に基づく当社の知的財産に関する免責義務から生じる当社の責任、および(v)当社の詐欺行為(“DOL”)または重大な不法行為(“FAUTE LOURDE”)に起因する損失または損害に関する責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社、または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社の累積責任の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。」
スペイン
法域別規約に含まれる「スペイン」条項の「責任の限定」下位条項は、次のように改訂されます。
責任の限定。一般規約の「責任の限定」条項は、次の内容に完全に置き換えられます。「(i)お客さまの料金支払いの責任、(ii)『免責』条項のお客さまの義務から生じるお客さまの責任、(iii)当社の知的財産権の侵害に対するお客さまの責任、(iv)『HubSpotによる免責』条項に基づく当社の知的財産に関する免責義務から生じる当社の責任、および(v)当社の詐欺行為(“DOLO”)または重大な不法行為(“NEGLIGENCIA GRAVE”)に起因する損失または損害に関する責任を除き、本契約の他の規定にかかわらず、いずれかの当事者またはその関係会社が相手方当事者もしくはその関係会社、または第三者に対して責を負うと裁定された場合、本契約当事者は、当事者およびその関係会社の累積責任の上限を、申し立ての原因となった事由が発生した月の前12か月間のサブスクリプションサービスに対して支払った、または支払うべき料金の総額に相当する金額とすることに同意するものとします。」